Vietnam - a hidden gem in Southeast Asia

Vietnam is a gorgeous country with landscapes and scenery that will blow your mind. Unfortunately, many people still think of Vietnam for the wrong reasons with regards to the long Vietnam war which was very controversial for many reasons, however, the people and the country is a place you should put on your bucket list.

So when you get there, use these 5 tips to help you learn some of the lingo before you get there.

1. No Genders

If you've ever learned French, Spanish, or just about any major European language except English, you just breathed a huge sigh of relief. Vietnamese has no concept of “masculine” or “feminine” words. You can just enjoy learning the words as it is, without getting confused which one is which and worrying about offending people if you use the wrong term.

Trust me, I have been there many a time and stuck my foot in my mouth!

2. The Vietnamese “a” and “the”

What do you tell someone learning English when do you use “a” before a word, and when to use “the”? It’s a surprisingly complicated topic for the average person even native English speakers. 

But is it really that important whether you’re talking about “a” something or “the” something? It’s usually obvious from the context. Much easier to just do away with them, which is what Vietnamese does. Người can mean both a person or “the person”, and you do not have to worry about using the exact distinction of each term which is very nice and handy for us foreigners trying to learn.

3. Did you know Vietnamese has no Plurals?

In English, when we want to make something plural we usually put an “s” at the end of it. “Dog” becomes “dogs”, “table” becomes “tables.” However, in English, as we know there are many exceptions. “Person” becomes “people”, “man” becomes “men”, and some words like “sheep” don’t change at all.

In Vietnamese, everything is like a sheep. The word người, which we spoke about earlier, can be used for both “people” or “person”; “chó” is “dog” or “dogs”.

And it’s not just nouns that are simple…

4. Vietnamese Has No Confusing Verb Endings

People like myself who have learned Spanish would wish it was more like Vietnamese. Even to say something as simple as the word “speak” (hablar), he or she has to learn five or six (depending on dialect) different verb endings for the present tense alone. I hablo, you hablas, he habla, we hablamos, and the list goes on.

Spanish verbs (and nouns, and adjectives) inflect, this means the same word can take different forms depending on the context. English isn’t nearly as inflective as Spanish, but we still do it – for example, the word “speak” can inflect to “speaks”, “speaking”, “spoken”, or “spoke”.

Here's the good news: Vietnamese is a completely non-inflective language – no word ever changes its form in any context. Learn the word nói, and you know how to say “speak” in all contexts and tenses for all speakers. I nói, you nói, he or she nói, we nói, you all nói, and they nói. That’s dozens, if not hundreds of hours of work saved compared to learning almost any European language.

A corollary to this is something that will give anyone who’s studied a European language a sigh of relief.

5. Vietnamese Learn In Two Minutes

Vietnamese tenses are so easy it’s practically cheating. Just take the original verb, e.g. “ăn” (to eat), and stick one of the following 5 words in front of it:

  • đã = in the past

  • mới = in the recent past, more recently than đã

  • đang = right now, at this very moment

  • sắp = soon, in the near future

  • sẽ = in the future

If you want to immerse yourself into this beautiful language please click to enquire now.

30 views0 comments

Recent Posts

See All